Os bastidores da dublagem brasileira de My Hero Academia: Vigilantes revelam um processo intenso, emocionante e repleto de dedicação. Rony Frauches (The Crawler) e Raíssa Bueno (Pop Step) compartilharam os desafios e a alegria de dar vida aos personagens que protegem as ruas de Naruhata.
A série retrata um lado mais sombrio do universo de heróis, com vigilantes que operam à margem da lei. Com estreia recente, os episódios estão disponíveis na Crunchyroll e contam com dublagem em português do Brasil.
O que você vai ler neste artigo
Um spin-off com identidade própria
My Hero Academia: Vigilantes se diferencia da série principal por apresentar uma perspectiva mais crua e urbana, revelando os contrastes entre o heroísmo institucionalizado e os atos individuais de justiça. A história se passa cinco anos antes da jornada de Deku, e é centrada em personagens menos conhecidos, mas igualmente complexos: Koichi Haimawari (The Crawler), Pop Step e Knuckleduster.
O foco nos "heróis sem licença" permite explorar dilemas éticos e conflitos sociais que não ganham tanto espaço na linha narrativa principal. A ambientação nas ruas de Naruhata traz um senso de proximidade, mostrando como cidadãos comuns criam suas próprias respostas aos perigos quando as estruturas formais falham.
Além do enredo mais maduro, Vigilantes também introduz ameaças como uma nova droga que transforma vilões em seres ainda mais descontrolados. Esse pano de fundo mantém o ritmo ágil e aumenta a complexidade dos personagens principais, que são obrigados a enfrentar não só desafios físicos, mas também morais.
O comprometimento por trás das vozes
A escolha dos dubladores para essa nova fase do universo My Hero pode ter sido recente, mas a relação deles com a franquia já vinha de longa data. Rony Frauches revelou que já lia o mangá de Vigilantes antes mesmo de conseguir o papel, e que costumava ensaiar falas de Koichi em voz alta, antecipando o momento em que teria a chance de interpretá-lo.
A emoção foi tanta ao receber a confirmação de seu papel que, no dia anterior às gravações, Rony chegou a perder a voz por conta do nervosismo. Segundo ele, foi necessário um descanso completo de 24 horas sem dizer uma única palavra antes de enfrentar o estúdio.
Por outro lado, Raíssa Bueno se identificou com a personagem Pop Step não apenas pelo conteúdo da série, mas por também ser cantora, assim como a sua personagem no anime. Dublar alguém com esse perfil exigiu dela a exploração de registros vocais mais graves — um desafio inédito que acabou se tornando também uma descoberta profissional.
Ambos destacam a importância do diretor Fábio Campos, cuja condução artística tornou todo o processo mais leve. A relação no estúdio se mostrou tão descontraída que Raíssa comparou a experiência a uma brincadeira ou jogo, reforçando como o envolvimento afetivo impacta diretamente a qualidade final da dublagem.
A valorização da dublagem brasileira
O sucesso da dublagem brasileira, especialmente em animes, é sustentado por um grande público que valoriza o trabalho local. Em 2024, a Crunchyroll revelou que 97% do público brasileiro prefere assistir a animes com dublagem em português, registrando 152 bilhões de minutos assistidos na plataforma — um índice que reforça a necessidade de investimentos contínuos na indústria de voz.
Esse interesse do público, no entanto, contrasta com os desafios enfrentados pelos dubladores brasileiros, sobretudo no contexto atual em que a inteligência artificial ameaça a originalidade e a vivência humana que o ofício requer.
Raíssa, inclusive, participou de discussões e mobilizações para transformar a dublagem em patrimônio histórico brasileiro, enquanto Rony destacou que a IA pode ser, no máximo, uma ferramenta de apoio — jamais um substituto legítimo para a alma artística que os profissionais imprimem em cada diálogo.
Ambos reforçaram a importância de o público continuar apoiando a dublagem nacional, assistindo às versões em português e valorizando os artistas por trás das vozes. Segundo eles, esse gesto é essencial para manter viva a arte de interpretar por meio da voz com sensibilidade e empenho.
Novos episódios e expectativas para o futuro
Com episódios lançados semanalmente às segundas-feiras na Crunchyroll, My Hero Academia: Vigilantes promete uma sequência intensa — cheia de reviravoltas e revelações impactantes. Rony Frauches adiantou que os próximos capítulos serão “muito empolgantes e muito engraçados”, enquanto Raíssa ressaltou que algo surpreendente acontecerá com sua personagem, gerando grande expectativa entre os fãs.
A promessa de uma “grande virada” para Pop Step indica um aprofundamento dramático na trajetória da idol vigilante, o que pode colocar em xeque não apenas seus vínculos com os demais personagens, mas também sua luta pessoal entre o desejo de fama e a justiça altruísta.
À medida que o anime avança e o passado de personagens começa a ser revelado, o público pode esperar uma obra que não apenas expande o universo de My Hero Academia, mas também apresenta sua própria identidade — com dilemas mais urbanos, narrativas mais próximas da realidade e personagens que amadurecem fora dos holofotes institucionais dos Pro Heroes.
Vigilantes segue reforçando o potencial narrativo dos spin-offs ao unir crítica social, ação estilizada e atuação de voz de alto nível — todos ingredientes fundamentais para que o anime conquiste tanto novos fãs quanto veteranos do universo criado por Kōhei Horikoshi.
Leia também:
- A emocionante jornada de Cassian Andor em Star Wars chega ao fim
- Adolescência destruída: série de sucesso da Netflix baseada em fatos reais
- Amizade de Hayden Christensen e Rosario Dawson começou antes de Star Wars
- Análise de Black Mirror temporada 7
- Andor faz referência a clássico cult de George Lucas na 2ª temporada
- Andor temporada 2: início marcado por tensão crescente
- Animador critica duramente o som de One Piece
- Anime de ficção científica encontra desafios na Netflix